www.domaci.de Forum Indeks Home
Portal • Forum • Novi upisi • Pretraga • Link do nas • Domaći filmovi • Lista korisnika • Tim sajta • Proverite privatne poruke • Prijava • Registracija
Pravilnik • FAQ • Profil • Favorites • Galerija slika • Top lista • Download MP3 • MP3 razno • Spotovi • Noviteti 2013 • Muzički noviteti 2014

serbenglish
Strana prethodna  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  sledeća
Upišite novu temu   Odgovorite na temu    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Jezik je produžetak misli, osećaja, znanja ~
::  
Autor Poruka
Toplica Milan
Banovan!

Balkanska korida
Balkanska korida



Godine: 51

Datum registracije: 20 Jul 2005
Poruke: 6574
Mesto: Senje - Cuprija

serbia.gif
PorukaPostavljena: Uto Sep 27, 2005 4:26 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

:drinking: Rekoh ja vama jednom prilikom povucite se u svoje mirne domove.
Ama odbij.Anglo fraze nisu ništa loŠo u poređenju sa probušenim nosevima,pa droge,ekstazi,kokain,heroin...Koristile bi se i da se zovu supstance ala Glindzos Papareze.Čist heroin može das ubije čoveka,pa tako i naš čist Srpski jezik.Opasne su to vibracije kojom vi polemišete na ovu temu.Stvorićemo mi bolji narod lepši narod koji će da se zove Serbo- Anglish People
Ajde sad svima po dve packe.Zamislite da komisija za ljudska prava otkrije da u našem nečistom jeziku fali nekoliko hiljadarki latino fraza,da bi bio pevljiv.
ĆAO



_________________

† Gospode Isuse Hriste sine Boga živoga pomiluj mene grešnoga.
 
knknpnkn
* Đavolkova žena *
* Đavolkova žena *



Godine: 45

Datum registracije: 03 Dec 2004
Poruke: 4162
Mesto: Zemlja cuda

blank.gif
PorukaPostavljena: Uto Sep 27, 2005 5:08 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Korida, ti mene odusevljavas svojim kometarima(pozitvno, naravno)! Laughing Laughing Laughing Svaka cast! Wink

_________________


 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 41

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Pet Sep 01, 2006 6:54 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Hardlajneri

Lingvisti se ne uzbuđuju previše zbog jezičkih moda...

Ponovo se, iz Tanderslija u Engleskoj, javio Lazar Dimitrijević, koji se oglasio u ovoj rubrici krajem maja. Slikar, književnik i dugogodišnji emigrant, on se ovog puta žali na "anglofilni jezikoslovni snobizam u našem novinarstvu". Najnoviji povod pružila mu je jedna, kako kaže, "izmišljena kovanica, posoljena sa dve engleske reči (hard i line), u članku 'Hajka na Vuka' u NIN-u od 22. 6. ove godine". U pitanju je rečenica čiji završetak glasi: "...iz čega sledi zaključak da bi atentat na Vuka više odgovarao hardlajnerskoj struji režima."
"Zašto mora da se iskuje to 'hardlajnerskoj'?" - pita L. D. "Zar se nije moglo u srpskom reći tvrda, čvrsta, nepopustljiva struja, ili neki još bolji izraz?... Primetio sam da poslednjih godina sve više padobranski padaju u naš jezik reči i izrazi iz engleskog (kao što su svojevremeno, u doba Bogdana Popovića i njegovog Renana, dolazile francuske reči). Zato se pitam: nije li to došlo sa ratom u Bosni, Krajini i nedavno na Kosmetu, preko anglo-američkih medija, koji su možda inficirali naš jezik svojim rečima? Ako NATO kažnjava Srbiju, ne moraju Srbi da kažnjavaju svoj jezik!"
Napomenimo odmah da reč hardliner, sa značenjem pobornika "tvrde linije" iliti čvrstorukaša, postoji poodavno, možda ne u engleskoj, ali svakako u američkoj štampi i američkim rečnicima. Ne treba, dakle, sumnjičiti novinare NIN-a da sami izmišljaju nove složenice od engleskih reči.
Što se tiče jezičke anglomanije, to je boljka danas rasprostranjenija od side. Ima je svuda, pa i u jezicima naroda koje nikada nisu bombardovali. Razumljivo je da emigrantu, kome su pune uši engleskog, nije milo kad u željno očekivanoj štampi iz domovine opet naiđe na englesku reč. Mi smo na to manje osetljivi. Posebno se lingvisti ne uzbuđuju previše kad su u pitanju jezičke mode. Znaju da, baš zato što su mode, one neće ostaviti dubljeg traga. I sam naš čitalac pominje Bogdana Popovića: uprkos svim "francuskim đacima" iz onoga doba, danas niko ne bi tvrdio da nam je jezik preterano "galicizovan". Tako isto ni anglicizmi, koliko god trajala kokakolonizatorska pop-rok-CNN epoha, neće moći da prodru u suštinski deo srpskog rečnika.
Ono što lingvistu zaista zabrine, to je kad utvrdi da Srbi više ne umeju da govore srpski. Jedan primer: "'ULICA' ISPLATLjIVIJA U ODNOSU NA PUMPE". Tako je u "Blicu" (13.IV) glasio naslov člančića u kome se objašnjava da je benzin jeftiniji kod uličnih prodavaca nego na pumpama. Još jedan primer: putopisac Ratko Kušić, na televiziji, prikazuje emirat Abu Dabi, pa kaže: "U odnosu na ostale emirate nalazi se na udaljenosti od šest do osam sati vožnje." Treći primer možete čuti ili pročitati svakog jutra, kad vam meteorolozi kažu da će biti toplije (ili svežije) "u odnosu na prethodni dan".
Strane reči, čak i one za koje ćemo se složiti da su pomodne i suvišne, u najgorem slučaju mogu se uporediti sa luckastom šminkom ili nepotrebnim ukrasom na odelu. Šminka će se oprati, ukras je lako skinuti. Naprotiv, bujanje izraza "u odnosu na" liči na neku bolest - nešto slično sklerozi, ili neki zabrinjavajući izraštaj. Ako novinar, čak i u naslovu koji bi morao biti što kraći, kaže "isplatljiviji u odnosu na" umesto "jeftiniji od"; ako se umesto pet reči, "od ostalih emirata je udaljen", upotrebljava gore citiranih deset; ako više ne umemo čak ni da kažemo "toplije nego juče" - onda znači da je u mehanizmu savremenog srpskog jezika nešto počelo da rđa.
To je isti onaj jezik u kome se ne kaže jer, nego "iz razloga što", u kome ne pada sneg nego "dolazi do formiranja snežnog pokrivača", u kome je bakalnica postala "samostalna trgovinska radnja za prodaju prehrambenih proizvoda", u kome se ne popravlja zgrada bolnice nego se "vrše sanacioni radovi na objektu kliničko-bolničkog centra". Sledećim generacijama, bojimo se, biće sve napornije da govore i pišu srpski. Doduše, ako se nastavi kako je počelo, te generacije će uglavnom živeti u inostranstvu i govoriće druge jezike. A onima koji ostanu biće jasno da je u državi pod vladavinom "hardlajnera" najbolje - ćutati.

(preuzeto sa http://www.nin.co.yu)

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
dobra_devojka
Fan Dragane Mirkovic
Fan Dragane Mirkovic



Godine: 43

Datum registracije: 19 Jul 2006
Poruke: 1010

canada.gif
PorukaPostavljena: Sub Sep 02, 2006 2:25 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Mene jako nerviraju ljudi koji su u Kanadi svega par godina a mesaju oba jezika. Do nekle razumem da oni koji su ovde preko 20 godina to cine, ali ovi novi....Na srecu nismo mi jedini koji to rade. Ovde ima jako puno nemaca i sve vise ih prica "Kitchener Deutsch" (das Garbage i slicno).
 
***Srna***
Chilly
Chilly





Datum registracije: 09 Apr 2006
Poruke: 13261

blank.gif
PorukaPostavljena: Ned Sep 03, 2006 2:48 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Definitivno mi je najsmešnije bilo kad mi je jedan dečko rekao ,,Koliraj me,, . To je kao nastalo od reči Call odnosno ,,nazovi me,, . Mislim da ga više nikad nisam kolirala??!
 
miskopisko
~Dream-Maker~
~Dream-Maker~



Godine: 38

Datum registracije: 03 Sep 2005
Poruke: 4446

neth_antilles.gif
PorukaPostavljena: Ned Sep 03, 2006 6:00 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Jednom prilikom sam cuo u gradu jednu nasu poznatiju voditeljku vesti kako kaze:Ja njega hejtujem(mrzim)...zaista nisam mogao da verujem da osoba takvog obrazovanja odvali takvu izjavu..
 
pinkie
Prijatelj foruma
Prijatelj foruma



Godine: 44

Datum registracije: 01 Okt 2004
Poruke: 19325
Mesto: u skrivenom kutku

serbia.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 04, 2006 10:35 am    Naslov poruke: Re: serbenglish Na vrh strane Na dno strane

knknpnkn je napisao/la sledeće:
Pojam koji me je licno, uvek dovodio do ludila! Nema mi nista gore, nego procitati rec, koja je preuzeta iz engleskog i preoblikovana u nasu rec ili koristiti englesku rec, cak iako postoji na nasem jeziku, primeri:

danas smo "tokali" preko telefona!
Jede mi se "ciketina"!
Cipele na "sejlu"!!!
Gde mogu da kupim dobar "mattres" za krevet?!?!
ili nesto sto sam nasla na nekom sajtu i sto mi je bilo i smesno i tuzno:
Živim u Torontu i planiram da kupim King Size Mattres (bez frame-a)

"frame-a"!!!???
Kako gledate na ovu pojavu? Da li vas ona nervira ili ne?
Da li vas generalno, nerviraju nasi ljudi, koji su pre 10+/- godina otisli negde u inostranstvo, a koji uporno u konverzaciji sa nasim ljudima potenciraju engleski jezik (iako znaju srpski), ili bar moraju da ubace neku rec na engleskom? Kako vidite to?
Bas me zanimaju vasi stavovi, pa bih volela da ih cujem!
Pozdravce!

hehehehe...moja slaba tacka Smile I u toku studija a i sada na poslu vrlo je puno tih srba koji preuzimaju strane reci i nekako ih uglave u konverzaciju, prvo kao rec koja svima para usi a onda je vecina glatko prihvati pa to postane "glavna rec " oko koje se svi otimaju. Strahovito mi ide na zivce sama pojava, ali moram priznati da je ponekad i sama koristim, kada u trenutku ne mogu da se setim odgovarajuce reci na srpskom ....ma sporo mi ide ovaj download... Rolling Eyes kad skidam(downloadujem) pesmu iskoristim srspku rec..ili neki attachment..eto jos jedne reci koju ubacim kad ne mogu da pronadjem odgovarajucu rec...ili recimo moram da update(ujem) kompjuter zbog antivirusa...mislim to su neke reci vecinom iz tehnicke struke za koje ponekad ne postoji adekvatan prevod u srpskom, ili jednostavno koristeci ih dugo na engleskom i sa ljudima koji su sa istog govornog podrucja, polako prelaze u naviku.Iritiraju doduse i kad god mogu pokusavam da pronadjem srpsku rec za njih, ali kad ne pazim ladno mi izlete iz usta Laughing No sa druge strane tu su i reci za koje apsolutno nema potrebe da se koriste..kao recimo spikali smo pre neki dan..pazi spikali smo, a ne pricali, razgovarali...samo da fjuliram auto i krecemo...cuj fjuliram... Shocked i jos mali milion primera kojih se trenutno ne mogu setiti..Zgrazavam se... Shocked Toliko je lepih srpskih reci koje mozemo upotrebiti..toliko je lepih srpskih reci koje smo do sada upotrebljavali, u kranjem ako ne postoji adekvatna rec, neka se potrude ti odgovorni lingvisti pa neka se smisli prava srpska rec za odgovarajucu pojavu ili predmet ili sta vec...No, stanje je takvo kakvo je..omladina pa i stariji ljudi su postali trahovito povodljivi i "in" koristeci takve reci pa mozemo jednostavno samo da prihvatimo ili ne prihvatimo... Rolling Eyes U svakom slucaju ja sam za srpske reci u srpskom jeziku.Imamo zaista jaaaako puno turcizama pre svega i reci preuzetih iz mnogih drugih jezika tako da mislim da je zaista vise nego dovoljno

_________________
Cutanje je tesko samo onima koji ne misle(Ivo Andric)
Beskorisno je pobijati tudje misljenje; ponekad covijek uspije da pobjedi nekoga u diskusiji, ali da ga uvjeri -nikada.Misljenja su kao ekseri: sto vise udaramo po njima, to dublje prodiru (Dumas Aleksander)
 
knknpnkn
* Đavolkova žena *
* Đavolkova žena *



Godine: 45

Datum registracije: 03 Dec 2004
Poruke: 4162
Mesto: Zemlja cuda

blank.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 04, 2006 11:46 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Pinki, da ti bude lakse, ajde da pomognem Very Happy
download-preuzimanje! Znaci, postoji lepa nasa rec, kojom ces otkriti (iskazati) da preuzimas npr. pesmu sa sajta! Mozes da iskoristis i moderniju "skidam" pesmu sa sajta! Wink

Kada update(ujes) kompjuter, steta je tako ruzno reci to, kad mozes lepo da kazes-azuriram, obnavljam.....

attachment mozes da nazoves dodatkom! Very Happy
SDve su to prihvacene i usvojene i sada SRPSKE reci. Tako da nema potrebe "daunlodovati", "apdejtovati" i "atacmentovati" Wink

_________________


 
pinkie
Prijatelj foruma
Prijatelj foruma



Godine: 44

Datum registracije: 01 Okt 2004
Poruke: 19325
Mesto: u skrivenom kutku

serbia.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 04, 2006 1:53 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

knknpnkn je napisao/la sledeće:
Pinki, da ti bude lakse, ajde da pomognem Very Happy
download-preuzimanje! Znaci, postoji lepa nasa rec, kojom ces otkriti (iskazati) da preuzimas npr. pesmu sa sajta! Mozes da iskoristis i moderniju "skidam" pesmu sa sajta! Wink

Kada update(ujes) kompjuter, steta je tako ruzno reci to, kad mozes lepo da kazes-azuriram, obnavljam.....

attachment mozes da nazoves dodatkom! Very Happy
SDve su to prihvacene i usvojene i sada SRPSKE reci. Tako da nema potrebe "daunlodovati", "apdejtovati" i "atacmentovati" Wink

kiki moja draga, znam ja odlicno koji su nasi prevodi ovih engleskih reci..lepo sam napisala i sama malopre u gornjem tekstu da se desava da u trenutku, kada ne mogu da se setim nase reci iskoristim neku od tih reci Wink :
pinkie je napisao/la sledeće:

hehehehe...moja slaba tacka Smile I u toku studija a i sada na poslu vrlo je puno tih srba koji preuzimaju strane reci i nekako ih uglave u konverzaciju, prvo kao rec koja svima para usi a onda je vecina glatko prihvati pa to postane "glavna rec " oko koje se svi otimaju. Strahovito mi ide na zivce sama pojava, ali moram priznati da je ponekad i sama koristim, kada u trenutku ne mogu da se setim odgovarajuce reci na srpskom ....ma sporo mi ide ovaj download... Rolling Eyes kad skidam(downloadujem) pesmu iskoristim srspku rec..ili neki attachment..eto jos jedne reci koju ubacim kad ne mogu da pronadjem odgovarajucu rec...ili recimo moram da update(ujem) kompjuter zbog antivirusa...mislim to su neke reci vecinom iz tehnicke struke za koje ponekad ne postoji adekvatan prevod u srpskom, ili jednostavno koristeci ih dugo na engleskom i sa ljudima koji su sa istog govornog podrucja, polako prelaze u naviku.Iritiraju doduse i kad god mogu pokusavam da pronadjem srpsku rec za njih, ali kad ne pazim ladno mi izlete iz usta Laughing

znaci odlicno znam koje su to reci, ali desava se nepaznja, brzina, ili jednostavno rad sa ljudima kojima je lakse objasniti tako nego izgubiti pola sata sdugackim objasnjenjima Wink U krajnjem eto, u svom izlaganju navela si rec sajt Rolling Eyes i to nije srpska rec.Da me ne shvatis pogresno, ja sam po struci lingvista, doduse anglista, ali bavim se jezikom i znam odlicno kolika je vaznost ocuvanja srpskog jezika, cak i poredeci sa jezikom moje struke.No u svakodnevnom govoru se vrlo cesto desi da ponekad svesno, ponekad nesvesno ubacimo poneku rec koja ima svoj prevod na srpskom, ali je engleska rec zastupljenija.U mojim sluzbeniom prevodima nikad neces naici na izraz bukvalno apdejtovala sam podatak..nego podatak sam azurirala, sto je i normalno za sluzbeni dokument.Ali u slobodnom govoru cu pre reci apdejtovala Rolling Eyes jednostavno, navika je cudo.Ja se slazem sa tim da je nepotrebno neke vec ustaljene reci u srpskom menjati radi novopridosle engleske reci, ali do odredjene mere je to prihvatljivo, zavisno od drustva u kome se nalazite. Ako se nalazim u drustvu u kom znam da ce svi razumeti moj govoro, on je sasvim drugaciji od onog koji koristim kuci i u razgovoru sa prijateljima....Dakle bez preterivanja i nepotrebnog izmisljanja reci, ali jednostavno desava se da i sama iskoristim takvu rec Wink

_________________
Cutanje je tesko samo onima koji ne misle(Ivo Andric)
Beskorisno je pobijati tudje misljenje; ponekad covijek uspije da pobjedi nekoga u diskusiji, ali da ga uvjeri -nikada.Misljenja su kao ekseri: sto vise udaramo po njima, to dublje prodiru (Dumas Aleksander)
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 41

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 04, 2006 3:37 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Laughing Laughing Laughing , odlutasmo u Prevodilaštvo i prevodioci :344: Wink

Terminologija informatike, kao i terminologija drugih disciplina, obiluje stručnim terminima, toliko da prepasta u čitav registar pojmova, čak i sleng određene grupe ljudi (tu je i tema Sleng). Nekada bi prevod originalnog pojma oskrnavio njegovo pravo značenje. Stoga, smatram da je ponekad neophodno preuzeti i koristiti stranu reč, zarad jasnoće značenja i konteksta, naročito zato što naši lingvisti jako sporo dovode u red i ovaj dosadašnji naš maternji jezik, a kamoli nove reči.

Naravno, sve ovo pod uslovom da ne postoji odgovarajuća zamena (eto, sad sam umesto odgovarajuća mogla da upotrebim adekvatna, ali nisam 8) ) Wink Pozdravljam inovacije, ako nisu preterane, ako su konstruktivne, ako obogaćuju naš jezik i čuvaju njegove osobenosti Wink

Mada, mislim da je ova tema ipak bila o ljudima koji se foliraju i 'razbacuju' stranim rečima toliko da je to otužno Rolling Eyes

Jezik je živ organizam, neprestano se menja, ali ga moramo čuvati da se ne otruje Wink

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
knknpnkn
* Đavolkova žena *
* Đavolkova žena *



Godine: 45

Datum registracije: 03 Dec 2004
Poruke: 4162
Mesto: Zemlja cuda

blank.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 04, 2006 3:48 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Sajt je zvanicna rec Very Happy i kad kazem sajt-na svim jezicima zvuci isto! Tj. to je rec koja vec postoji! Nisam je preoblikovala, niti ja preobrazila u srpsku rec, vec je ona jednostavno takva i kao takva se koristi u svim jezicima, bez razlike. Ja opet, po zilion i sesti put, na ovoj samo temi, ponavljam da ne pricam o recima koje su vec prihvacene, postoje u Vujakliji i koriste se i u samom knjizevnom jeziku (dobro, rec sajt se ne koristi u knjizevnom jeziku, ali ajde), vec pricam o recima tipa; apdejtovali (?!??!?!) Na kom je to jeziku?!?!? "daunlovala"-na kom je to jeziku. Bez da me pogresno razumes, ali..... ako ti, kao lingvista, koristis takve reci u svakodnevnoj komunikaciji, sta da ocekujemo?!?!? Da li deca treba da pocnu da nam pricaju tako???? Zamisli da si profesor srpskog jezika i ucenik ti u pismenom radu, recimo o Mocartu (lupam sad), napise: on nije spikovao dosta, bio je dosta kvajetan. Muziku je daunlodovao sa domaci.de a aploudovao opet na domaci.de. Voleo je ciketinu i soping ..............
O tome ja pricam! Ali svakako, da ces se oduseviti, ako ti dete koristi reci iz Vujaklije! A u Vujakliji su, da podsetim, sve sami strancizmi! ALI-preoblikovani i prilagodjeni SRPSKOM jeziku! U svakom jeziku imas strancizme, kao sto ti je poznato! Ginekologija se svuda kaze isto-a rec je grckog porekla. Ali apdejtovao........nisam bas sigurna! Rolling Eyes

Zbog toga sam ovu temu i pokrenula. Ali vi i dalje, pricate o ulicnom, neprihvacenom "recniku", isto kao o Vujakliji i poredite, iako je poredjenje prakticno nemoguce! A meni je to stvarno strasno! prosto se zabrinem, kako ce nam deca pricati! Rolling Eyes


Anabell je DONEKLE shvatila moju poentu! Wink

_________________




Poslednja prepravka: knknpnkn datum Uto Sep 05, 2006 9:32 am; ukupno izmenjena 1 put
 
pinkie
Prijatelj foruma
Prijatelj foruma



Godine: 44

Datum registracije: 01 Okt 2004
Poruke: 19325
Mesto: u skrivenom kutku

serbia.gif
PorukaPostavljena: Uto Sep 05, 2006 8:57 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Shvatila sam i ja odlicno poentu price, i ne zelim da ulazim dalje u raspravu i idem u off topic Wink U krajnjem mozda i neko drugi ima nesto da kaze na ovu temu pa necu zauzimati isuvise prostora. Nijednom recju nisam rekla da je pravilno to sto sam u pojedinim situacijama izgovorila rec kao apdejtovala isl.Rekla sam da je moj govor uskladjen sa situacijom i drustvom u kojem se nalazim.Mene na fakultetu sigurno neces cuti da izgovaram ijednu od tih reci, a narocito ne spikovali, pikali, fjulirali isl. Tu postoji ogroman rez koji mozda nisi uocila u mom tekstu. Moje dete, ne koristi nijednu od tih novokomponovanih reci, vec govori cistim, izvorno srpskim jezikom.A to sto ja iskoristim neku od ovih reci u drustvu koje se bavi istim poslom kao ja, pa se odlicno razumemo i tako, to je nesto sasvim deseto. I ja sam kao sto rece anabala apsolutno protiv ruzenja jezika koji imamo i svakako jesam za inovacije koje ce pokrenuti neke pozitivne tokove u nasem jeziku.I cinjenica je da razvoj jezika ne ide bas u skladu sa razvojem tehnike i tehnologije, no to je opet nesto sasvim drugo.I ja sam zabrinuta za govor nase dece....zabrinuta sam za to da ce mnoge reci kojima se danas smejemo postati deo naseg svakodnevnog opstenja pa mozda i deo knjizevnog jezika. No, ponavljam, posto vidim da uporno pogresno tumacis ono sto sam ja napisala.Ja kao lingvista se mnogo vise kroz svoju instituciju borim za ocuvanje maternjeg jezika i ni u kom slucaju u razgovoru sa studentima i mojim djacima ne upotrebljavam apsolutno nijednu , niti prihvatam, rec od gore navedenih izraza o kojima smo svi mi pricali.Nema to veze ni sa Vujaklijom ni sa slengom.Jednostavno zna se koji je i kakav nas knjizevni jezik i sve dok su kod mene na casovima, zna se kojim ce jezikom pisati i govoriti.Ne moram biti profesor srpskog jezika.Dovoljno je i biti profesor engleskog i ocenjivati prevod recimo na srpski jezik Rolling Eyes . U svakom slucaju to sto se unutar svog drustva ponasam tj govorim nesto drugacije (opet naglasavam NE preterujuci bespotrebno u koriscenju istih izraza) ne znaci da moje dete uci taj govor.I za nju barem ne moram da brinem Wink

_________________
Cutanje je tesko samo onima koji ne misle(Ivo Andric)
Beskorisno je pobijati tudje misljenje; ponekad covijek uspije da pobjedi nekoga u diskusiji, ali da ga uvjeri -nikada.Misljenja su kao ekseri: sto vise udaramo po njima, to dublje prodiru (Dumas Aleksander)
 
Prikaz poruka:   
Upišite novu temu   Odgovorite na temu    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Jezik je produžetak misli, osećaja, znanja ~ -> serbenglish Vreme je podešeno za GMT + 1 sat
Strana prethodna  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  sledeća
Strana 5 od 7

 
Pređite u:  
Vi ne možete otvarati nove teme u ovom forumu
Vi ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Vi ne možete menjati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete brisati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete glasati u anketama u ovom forumu
Vi ne možete postavljati fajlove u ovom forumu
Vi ne možete preuzeti fajlove sa ovog foruma





- Burek Forum - Doček Nove 2018. godine - Venčanja, svadbe - Proslave - TipoTravel - Kuda večeras - Anwalt - legal -

Bookmark to: Twitter Bookmark to: Facebook Bookmark to: Digg Bookmark to: Del.icio.us Bookmark to: StumbleUpon