www.domaci.de Forum Indeks Home
Portal • Forum • Novi upisi • Pretraga • Link do nas • Domaći filmovi • Lista korisnika • Tim sajta • Proverite privatne poruke • Prijava • Registracija
Pravilnik • FAQ • Profil • Favorites • Galerija slika • Top lista • Download MP3 • MP3 razno • Spotovi • Noviteti 2013 • Muzički noviteti 2014

Reč dana
Strana 1, 2, 3 ... 252, 253, 254  sledeća
Pređite na stranu broj:  
Upišite novu temu   Ova tema je zaključana: ne možete menjati ili upisivati poruke.    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Jezik je produžetak misli, osećaja, znanja ~
::  
Autor Poruka
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Sub Sep 02, 2006 12:39 pm    Naslov poruke: Reč dana Na vrh strane Na dno strane

Trudićemo se da Vas svakog dana "počastimo" Very Happy zanimljivim rečima, bilo da je u pitanju naš, maternji, ili neki drugi jezik.


_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ


Poslednja prepravka: Annabel_Lee on Ned Sep 03, 2006 12:16 am; ukupno izmenjena 2 puta
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Sub Sep 02, 2006 12:43 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

srp. експлоратер (фр. explorateur), латиницом: eksplorater
вој. извидник, извиђач, ухода; истраживач.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ


Poslednja prepravka: Annabel_Lee datum Pon Sep 04, 2006 12:09 am; ukupno izmenjena 1 put
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Ned Sep 03, 2006 12:17 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

engl. orotund • \OR-uh-tund\ • adjective
1 : marked by fullness, strength, and clarity of sound : sonorous
*2 : pompous, bombastic

Example sentence:

Josh cleared his throat dramatically, then did a dead-on impression of the professor's orotund, patronizing speech.

Did you know?

The Latin roots of "orotund" are related to two more common English words—"oral" and "rotund." Latin "or-" means "mouth," and "rotundus" means "round" or "circular." The Roman poet Horace joined forms of those Latin terms to create the phrase "ore rotundo," literally meaning "with round mouth," and figuratively meaning "with well-turned speech." "Ore rotundo" was modified to "orotund" and adopted into English in the late 18th century. It can indicate either strength of delivery or inflated wording.

*Indicates the sense illustrated in the example sentence.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ


Poslednja prepravka: Annabel_Lee datum Pon Sep 04, 2006 12:09 am; ukupno izmenjena 1 put
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 04, 2006 12:08 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

franc. la mémère (may-mer) n.f.
granny, grandma

Like "fifille," "mémère" is a somewhat old-fashioned and informal word, used as a term of affection--"old dear"--when not uttered in a teasing way: "That hat makes you look like une mémère!")

In Quebec, "mémère" refers to a chatty, indiscrete person (read: a gossip!). There is also the verb (used, again, in Quebec) "mémèrer": to gossip.

The Petit Larousse, not one to mince words, defines the French word "mémère" as "a woman, quite plump and old."

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Uto Sep 05, 2006 9:12 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

srp. атеража (фр. atterrage), латиницом: ateraža
мор. место пристајања, пристан,пристаниште.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ


Poslednja prepravka: Annabel_Lee datum Sre Sep 06, 2006 12:14 pm; ukupno izmenjena 1 put
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Sre Sep 06, 2006 12:13 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

nem. schadenfreude \SHOD-n-froy-duh\, noun:
A malicious satisfaction obtained from the misfortunes of others.

Schadenfreude comes from the German, from Schaden, "damage" + Freude, "joy." It is often capitalized, as it is in German.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Čet Sep 07, 2006 9:53 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

srp. облокуција (нл.oblocutio), латиницом: oblokucija
противречење, приговарање; облоквијум

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Pet Sep 08, 2006 11:01 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

ital. dubbio: doubt

Example Phrase: È senza dubbio un animale molto bizzarro.

English Translation: It is without a doubt a very strange animal.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Sub Sep 09, 2006 2:21 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

rus. Word: Мороженое
Meaning: Ice-cream
Pronunciation:
mah-roezh-nah-yeh
Example: Давай купим мороженое!
Translation: Let's buy some ice-cream.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Ned Sep 10, 2006 12:02 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

srp. ђор ћутук (тур. kor kotek), латиницом: đor ćutuk
мртав пијан, пијан као тресак.

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Pon Sep 11, 2006 1:01 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

engl. vade mecum \vay-dee-MEE-kuhm; vah-dee-MAY-\, noun:

1. A book for ready reference; a manual; a handbook.
2. A useful thing that one regularly carries about.

Vade mecum is from Latin, literally meaning "go with me."

The reader who wants honestly to understand it, and not merely read into it his own ideas, needs some kind of vade mecum to provide the necessary background and explain unfamiliar words and allusions and strange turns of thought.
-- Robert C. Dentan, "Including Uz and Buz", New York Times, November 17, 1968

Roget's Thesaurus, which had come into being as a linguistic example of the Platonic ideal, became instead a vade mecum for the crossword cheat.
-- Simon Winchester, "Word Imperfect", The Atlantic, May 2001

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 36

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Uto Sep 12, 2006 6:02 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

franc. apporter (a pohr tay) verb
to bring; to supply or provide

Le soir de la vie apporte avec soi sa lampe.
The evening of life brings with it its lamp. --Joseph Joubert

_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Prikaz poruka:   
Upišite novu temu   Ova tema je zaključana: ne možete menjati ili upisivati poruke.    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Jezik je produžetak misli, osećaja, znanja ~ -> Reč dana Vreme je podešeno za GMT + 1 sat
Strana 1, 2, 3 ... 252, 253, 254  sledeća
Strana 1 od 254

 
Pređite u:  
Vi ne možete otvarati nove teme u ovom forumu
Vi ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Vi ne možete menjati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete brisati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete glasati u anketama u ovom forumu
Vi ne možete postavljati fajlove u ovom forumu
Vi ne možete preuzeti fajlove sa ovog foruma





- Burek Forum - Doček Nove 2018. godine - Venčanja, svadbe - Proslave - TipoTravel - Kuda večeras -

Bookmark to: Twitter Bookmark to: Facebook Bookmark to: Digg Bookmark to: Del.icio.us Bookmark to: StumbleUpon