www.domaci.de Forum Indeks Home
Portal • Forum • Novi upisi • Pretraga • Link do nas • Domaći filmovi • Lista korisnika • Tim sajta • Proverite privatne poruke • Prijava • Registracija
Pravilnik • FAQ • Profil • Favorites • Galerija slika • Top lista • Download MP3 • MP3 razno • Spotovi • Noviteti 2013 • Muzički noviteti 2014

Jezik Zapadnog Balkana u EU?
Upišite novu temu   Odgovorite na temu    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Vesti ~ -> ~ Arhiva - Vesti ~
::  
Autor Poruka
Annabel_Lee
ஐ NaUgHtGeLiC ஐ
<b>ஐ NaUgHtGeLiC ஐ</b>



Godine: 43

Datum registracije: 02 Feb 2005
Poruke: 30310

blank.gif
PorukaPostavljena: Sre Apr 04, 2007 6:58 pm    Naslov poruke: Jezik Zapadnog Balkana u EU? Na vrh strane Na dno strane

Britanski poslanik u Evropskom parlamentu nagovestio je da bi zemlje SFRJ u EU mogle imati zajednički zvaničan jezik, a razlog su ogromni troškovi prevođenja. Međutim, to je u suprotnosti s dosadašnjim pravilima EU. Estonski, malteški, pa i keltski irski, ukupno 23 jezika, bez problema su postali službeni u Evropskoj uniji. Međutim, oko 24, hrvatskog, već su počele polemike. „Ne mislite valjda da nas opterećujete troškovima prevođenja na jezike koji su 90% jednaki”, upitao je hrvatsku ministarku pravosuđa britanski poslanik Čarls Tanok. „Ja sam odgovorila jedino što je bilo moguće odgovoriti, a to je da je u Hrvatskoj službeni hrvatski jezik i da ja čvrsto verujem da će, kad Hrvatska bude punopravna članica EU, imati pravo na svoj jezik”, odgovorila je Ana Lovrin. To u praksi predstavlja pravo da se na taj jezik prevode sva dokumenta EU. U slučaju irskog, za to je bilo potrebno 29 stalno zaposlenih, 450 dodatnih prevodilaca i 3,5 miliona evra.

Sve to množi se sa sadašnja 23 jezika, pa britanski poslanik smatra da se na hrvatskom jeziku može uštedeti. Tako ipak ne misli britanski ministar za Evropu, koji je u Zagrebu Hrvatskoj pružio podršku na putu u EU.

„Nema sumnje, s obzirom na to da se EU povećala, primila nove članice i nove jezike, da treba smišljati nove pametne načine da se osigura da svi imaju jednake prilike. Ali, svakako tradicija je Evropskog parlamenta da ih svima osigura”, rekao je Džefri Hun.

Da za sada nema razloga za uzbunu, uvereni su i hrvatski lingvisti. Ipak, njima već dovoljno smeta bošnjačko-hrvatsko-srpski u haškoj sudnici.

„Kad bi tako nešto od EU stiglo zvanično, onda bi, naravno, Hrvatska trebalo zvanično da reaguje. Čekaćemo da vidimo da li će se to dogoditi, a ja ne verujem da hoće, jer ako postoji zakonodavstvo EU, ono vredi jednako za sve”, kaže Dunja Brozović-Rončević, direktorka Instituta za hrvatski jezik.

Još pre dva poslednja proširenja, 2004. i 2007, u Briselu i Strazburu, sedištima Evropske komisije i Evropskog parlamenta, obavljane su najveće prevodilačke aktivnosti na svetu.

Samo pravna regulativa EU ima 300 tomova od po 300 strana, koje svaka nova članica preuzima na dan prijema, a sve se mora prevesti. Na tome radi više od 3.400 ljudi, što je oko 15% službenika briselskog sedišta EU.

Generalni direktorat za prevođenje je posebna služba EU, koja ima zadatak da spreči jezičke nesporazume. Za godinu dana je u DGT-u prevedeno 1.514.518 stranica teksta na razne jezike, 36% više nego 1996. Sve vreme traje simultano prevođenje tokom zasedanja, pregovora i samita.

Račun za politiku multijezičnosti za prošlu godinu je, prema veb-sajtu EU, bio 1,123 milijardi evra, jedan odsto godišnjeg budžeta, ili 2,28 evra po svakom ujedinjenom Evropljaninu. (B92, RTL)



_________________
ƸӜƷ Tread softly because you tread on my dreams ƸӜƷ
 
Baraba
Džentlmen
Džentlmen



Godine: 50

Datum registracije: 02 Sep 2005
Poruke: 25413
Mesto: Na livadi, na zelenoj travi

germany.gif
PorukaPostavljena: Sre Apr 04, 2007 7:08 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Hmmm, nije im to ni loshe. Onda bi se Paja Patak opet zvao Paja Patak, a ne Pashko Patak. Very Happy
Mislim, svi mi znamo da su razlike ogromne. Razz
Pogledajte celi sajt. I bice Vam/nam jasno.
Toliko, u dublje polemike ne zalazim.

_________________









Ne zaboravi da zaboravljeni nikada ne zaboravljaju zaboravne!
Ne zaboravi da vratiš dugove, jer oni kojima duguješ tebe nikada neće zaboraviti!
 
Alexns
Tinkerbell's pixie dust
<b>Tinkerbell's pixie dust</b>





Datum registracije: 10 Avg 2005
Poruke: 30635
Mesto: Movin' back to Wimbledon

serbia.gif
PorukaPostavljena: Sre Apr 04, 2007 7:24 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Pa razlike stvarno nisoo velike ...ali shto i mi na Balkanoo ne mozemo imati iste privilegije kao i droogi...bash soo nashli na nama da shtede Laughing Laughing Laughing

_________________
If ya can't
beat them
Eat them!
The tears of a clown make the whole world laugh.
 
coco_bill
Zli carobnjak-lingvista
Zli carobnjak-lingvista



Godine: 46

Datum registracije: 22 Mar 2006
Poruke: 33433
Mesto: Novi Sad

serbia.gif
PorukaPostavljena: Čet Apr 05, 2007 1:28 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Znao sam da ce se jednom i to desiti, ali - vredi se buniti. Ako se ne bunimo onda se nece otvarati radna mesta prevodilaca, a ima jako puno posla oko toga.

_________________

ı¤¤¤¤¤¤¤¤ı••••••••••••ı
 
Sascha336
* Vatreni delija *
* Vatreni delija *



Godine: 53

Datum registracije: 06 Dec 2004
Poruke: 39701
Mesto: BEC/Srbija

austria.gif
PorukaPostavljena: Čet Apr 05, 2007 11:59 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Vratimo se na Srpska-Hrvatski ili Hrvatski - Srpski

_________________
I C E M A N
 
domacica.ba
Početnik Domaćeg.de
Početnik Domaćeg.de



Godine: 44

Datum registracije: 31 Jan 2007
Poruke: 42
Mesto: Bogu iza tregera, pa levo

yugoslavia.gif
PorukaPostavljena: Čet Apr 05, 2007 1:12 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Naravno da ce se hrvati buniti jer oni skoro pa i nemaju svoj izvorni jezik i pravopis!!!

Sve ce vam biti jasno ako samo pogledate koju emisiju na hrvatskoj TV...
Toliko su rijeci izmijenili, da se i oni sami sebe ne razumiju!

Samo pogledajte koju emisiju na HTV, i vidjecete o cemu govorim!
 
Baraba
Džentlmen
Džentlmen



Godine: 50

Datum registracije: 02 Sep 2005
Poruke: 25413
Mesto: Na livadi, na zelenoj travi

germany.gif
PorukaPostavljena: Čet Apr 05, 2007 1:40 pm    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Dobro der,
rekoh da ne ulazimo dublje u diskusije.
Svi sada imamo svoj jezik. Ako se menje, menja se. Niko ne brani ni zhiteljima Srbije i drugih republika da menjaju svoj. Smile
Sada cu da pogledam sa ekonomske strane: Lakshe je da bude manje prevodioca, jeftinije je. Jednostavna rachunica. Mislim da je poenta ove vesti to. Jer tolike "human resources" treba i da finansirash. Shta vredi da sav kapital dajesh samo na administraciju, a da ne ulazhesh u razvoj i prosperitet? Ajde, da posmatramo i sa te strane. Oket?

_________________









Ne zaboravi da zaboravljeni nikada ne zaboravljaju zaboravne!
Ne zaboravi da vratiš dugove, jer oni kojima duguješ tebe nikada neće zaboraviti!
 
dino90
Upozorenja: 1 od 3

Početnik Domaćeg.de
Početnik Domaćeg.de



Godine: 35

Datum registracije: 14 Feb 2007
Poruke: 14

serbia.gif
PorukaPostavljena: Pet Apr 06, 2007 12:15 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

ma samo srpski
 
coco_bill
Zli carobnjak-lingvista
Zli carobnjak-lingvista



Godine: 46

Datum registracije: 22 Mar 2006
Poruke: 33433
Mesto: Novi Sad

serbia.gif
PorukaPostavljena: Pet Apr 06, 2007 2:43 am    Naslov poruke: Na vrh strane Na dno strane

Sa lingvisticke strane, jezik nije precizno definisan, kao ni razlike izmedju dijalekta i jezika. Kolege lingvisti ce me obesiti o prvu banderu, ali ne mogu da se setim ko je rekao: "Ispravno je reci da ceo svet govori jednim jezikom. Isto tako ispravno je reci da svaki pojedinac govori svojim jezikom"

Prvo cu drugo, pa tek onda prvo:
- postoje razlike izmedju jezika u generacijama. Sin ne prica uvek bas na isti nacin na koji i njegovi roditelji.
Ono prvo:
- Jezik je nacin komunikacije izmedju ljudi. Cak i kad nekom pokazem "šipak" - i to spada u jezik kao nacin komunikacije [tom nekom sam rekao "malo sutra"].

Ukratko, ta nedefinisanost pojma "jezik" je jako zeznuta. Zbog toga i ne postoji tacan broj jezika sa kojima se govori u svetu. Neki kazu 3000, a neki cak 6 ili 7000.
Da se vratim malo na temu: nije problem samo sa SHB jezikom [ili: srpsko-hrvatsko-bosnjacki]. Ima jos i jezici lontara i makasar o kojima jos ima diskusije da li su to dijalekti ili posebni jezici. Wink

PS: Nekad se zaista pitam da li broj jezika u svetu raste ili opada... Rolling Eyes

_________________

ı¤¤¤¤¤¤¤¤ı••••••••••••ı
 
Prikaz poruka:   
Upišite novu temu   Odgovorite na temu    www.domaci.de Forum Indeks -> ~ Vesti ~ -> ~ Arhiva - Vesti ~ -> Jezik Zapadnog Balkana u EU? Vreme je podešeno za GMT + 1 sat
Strana 1 od 1

 
Pređite u:  
Vi ne možete otvarati nove teme u ovom forumu
Vi ne možete odgovarati na teme u ovom forumu
Vi ne možete menjati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete brisati Vaše poruke u ovom forumu
Vi ne možete glasati u anketama u ovom forumu
Vi ne možete postavljati fajlove u ovom forumu
Vi ne možete preuzeti fajlove sa ovog foruma





- Burek Forum - Doček Nove 2018. godine - Venčanja, svadbe - Proslave - TipoTravel - Kuda večeras - Anwalt - legal -

Bookmark to: Twitter Bookmark to: Facebook Bookmark to: Digg Bookmark to: Del.icio.us Bookmark to: StumbleUpon